자주 묻는 질문 (Frequently Asked Questions)
문의 주시기 전에 아래의 질문들을 확인해 주십시오.
1) 디자인의 형태를 알 수 있는 이미지, 스케치, 기획서 등의 자료를 메일로 보내주세요.
(Please send us any images, sketches or planning documents that shows us the design you require via e-mail.)
2) 대략적인 견적을 정해서 보내드립니다.
(We make an estimate and inform you.)
3) 미팅 또는 유선 통화를 통해서 구체적인 내용을 합의합니다.
(We consult on specific details with you, the client via telephone and offline meetings.)
4) 계약서를 작성합니다.
(We draw up a contract.)
5) 선금 50%가 입금되면 제작에 들어갑니다.
(We start work on the project after a 50% advance payment.)
(Please send us any images, sketches or planning documents that shows us the design you require via e-mail.)
2) 대략적인 견적을 정해서 보내드립니다.
(We make an estimate and inform you.)
3) 미팅 또는 유선 통화를 통해서 구체적인 내용을 합의합니다.
(We consult on specific details with you, the client via telephone and offline meetings.)
4) 계약서를 작성합니다.
(We draw up a contract.)
5) 선금 50%가 입금되면 제작에 들어갑니다.
(We start work on the project after a 50% advance payment.)
디자인에 따라 다르지만, 평균 3주가 소요됩니다. 퀄리티가 높거나 안정적인 작업을 위해서는 4주의 기간을 두시는 것을 권장합니다. *수정이나 추가요청사항을 원하시는 업체는 5주 정도 예상해 주십시오.
(It depends on the design, but it usually takes an average of 3 weeks and for consistent quality it would be safe to expect a period of 4 weeks. *If there are any modifications or additional requests during the project, please expect a period of approximately 5 weeks.)
(It depends on the design, but it usually takes an average of 3 weeks and for consistent quality it would be safe to expect a period of 4 weeks. *If there are any modifications or additional requests during the project, please expect a period of approximately 5 weeks.)
네, 가능합니다. 하지만 풀세트에 비해서 아무래도 높은 견적과 의상의 전체적인 퀄리티와 색감 차이 등의 문제가 생길 수 있어서 권하지 않습니다.
(Yes, but we do not recommend it since it will be more expensive when compared to the corresponding part of a full set, and the overall quality and color may be inconsistent.)
(Yes, but we do not recommend it since it will be more expensive when compared to the corresponding part of a full set, and the overall quality and color may be inconsistent.)
스파이럴캣츠 팀과 일한 경험이 있는 프리랜서나 지인 분들이 있고 모델을 제공 받을 수 있는 에이전시와 협력하여 작업이 가능합니다.
(There are freelance models that we have worked with or who we are acquainted with, and collaborating with a agency is also possible.)
(There are freelance models that we have worked with or who we are acquainted with, and collaborating with a agency is also possible.)
네, 가능합니다. 디자인을 정확하게 이해할 수 있는 이미지,스케치,기획서 등을 충분히 보내주시면 제작 여부를 판단하여 견적서를 드릴 수 있습니다.
(Yes, if you send us the appropriate images, sketches or planning documents that allow us to thoroughly understand the design you require, we will send you an estimate.)
(Yes, if you send us the appropriate images, sketches or planning documents that allow us to thoroughly understand the design you require, we will send you an estimate.)
아직 스파이럴캣츠팀의 구성원이 많은 편이 아니라서 처리할 수 있는 업무량의 한계로 개인 오더는 받지 못하고 있습니다.
(Unfortunately we are not yet able to accept orders from individuals. At the moment we can only accept orders from businesses due to limited manpower and resources.)
(Unfortunately we are not yet able to accept orders from individuals. At the moment we can only accept orders from businesses due to limited manpower and resources.)
네, 가능합니다. 스파이럴캣츠팀이 행사장에서 맡게 될 역활에 대해서 구체적으로 설명된 기획서나 자료를 보내주세요.
(Yes, please send us planning documents and data that explain in detail what role the Spiral Cats team will be fulfilling.)
(Yes, please send us planning documents and data that explain in detail what role the Spiral Cats team will be fulfilling.)
자세한 사항은 <Areas of Business> 메뉴를 참조해 주십시오.
(Please refer to the <Areas of Business> page for details.)
(Please refer to the <Areas of Business> page for details.)
네, 가능합니다. 스파이럴캣츠팀은 2013년부터 업체와 스폰 관계를 맺고 있습니다. 자세한 내용은 메일로 문의하시거나 소개 페이지를 참고해 주세요.
(Yes, in 2013 the Spiral Cats team has started accepting sponsorship offers from various companies. If you are interested, please refer to our introduction pages or send us an e-mail with your questions.)
(Yes, in 2013 the Spiral Cats team has started accepting sponsorship offers from various companies. If you are interested, please refer to our introduction pages or send us an e-mail with your questions.)
읽어 주셔서 감사합니다. 궁금하신 점이 있다면 언제든지 연락 주십시오.
Thank you for reading. Please feel free to contact us with any questions you may have.